VOLTAR PARA HOME
FAQ
INFORMAÇÕES GERAIS
GENERAL INFORMATION
Serão quantos dias de evento? How many days does the festival last?
Serão 3 dias de evento: de 23 a 25 de fevereiro de 2020.
There are 3 festival days: from Februray 23th to 25th, 2020.
Qual o local do evento? Where will the festival take place?
O evento ocorrerá na Área Externa / Esplanada da Marina da Glória. Endereço: Av. Infante Dom Henrique s/n - Glória - Rio de Janeiro.
The festival takes places outdoor / Esplanada da Marina da Glória. Address: Av. Infante Dom Henrique s/n - Glória - Rio de Janeiro.
O local do evento é coberto? Is the festival site indoor?
Não, apenas os setores Camarotes e Premium serão cobertos, General Admission (GA / Pista) não é coberto, ele poderá ser parcialmente coberto, caso o setor Premium não atinja sua capacidade máxima.
No, only the VIP boxes and Premium sectors will be covered and the General Admission is not covered, it may be partially covered if the Premium sector does not reach its maximum capacity.
Qual o horário do evento? What are the festival opening and closing hours?
Em todos os 3 dias o evento começa às 23h e encerra às 06h.
On all 3 days, the festival starts at 11pm and ends at 6am.
Uma vez tendo saído do evento, poderei ingressar novamente? If I leave the event, will I be allowed to get back in?
Não.
No.
Quais os setores do evento e a diferença entre eles? How many sectors are there and what is the difference between them?
General Admission (GA / Pista) é a área comum, onde o público pode conferir todas as atrações e serviços do evento. Premium é o setor mais próximo do palco, que tem acesso aos bares, banheiros e lounges do frontstage. Os Camarotes são áreas reservadas para grupos de 10, 15 ou 20 pessoas com maior conforto e serviços exclusivos.
The General Admission (GA) is the common area, where the public can enjoy all the performances and services of the event. The Premium sector is the closest one to the stage, and provides access to the bars, restrooms and lounges at the front stage area. The VIP boxes are closed areas for groups of 10, 15 or 20 people, with extra comfort and exclusive services.
Quais os valores do camarote? How much does it cost to book a VIP box?
Para informações sobre disponibilidade, valores e reservas de camarotes, favor entrar em contato através do email camarote@riomusiccarnival.com.br ou através dos telefones +1 (647) 376 3347.
For info on VIP boxes availability, prices and reservation, please get in touch with us through the e-mail camarote@riomusiccarnival.com.br or by calling us on +1 (647) 376 3347.
Como faço para reservar um camarote? How can I book a VIP box?
Para informações sobre disponibilidade, valores e reservas de camarotes, favor entrar em contato através do email camarote@riomusicarnival.com.br ou através dos telefones +1 (647) 376 3347. For info on the availability of VIP boxes, prices and reservation, please get in touch with us through the e-mail camarote@riomusiccarnival.com.br or by calling us +1 (647) 376 33 47.
Quais as atrações do evento? What is the line up of the event?
O line-up em breve será divulgado e pode ser encontrado em nosso site (www.riomusiccarnival.com.br), no evento do Facebook (https://www.facebook.com/events/198825567245844/) ou evento do Instragram (riomusiccarnival). Todas as atrações que forem confirmadas serão divulgadas em nossas redes sociais e atualizadas no site.
The final version of the line up will soon be released and can be found on our website (www.riomusiccarnival.com.br), Facebook event (https://www.facebook.com/events/198825567245844/) and on our Instagram (riomusiccarnival). All the confirmed performances will be announced through our social networks and will be updated on the website.
Qual o horário em que cada DJ vai tocar? What time is each DJ playing?
Os set times serão divulgados na semana do evento.
Set times will be announced on the week of the event.
O line-up do evento já está fechado? Is the line-up already closed?
Sim.
Yes.
Gostaria de tocar no evento, com quem devo falar? I would like to perform at the event, who should I talk to?
Agradecemos o interesse, mas o line up do evento já está fechado.
We appreciate your interest, but our line up is already closed.
Haverá estacionamento no local? Will there be parking space available at the event site?
A Marina da Glória oferece serviço de estacionamento próprio, que está sujeito à lotação e aos valores determinados pelo próprio local. Este não é um serviço de responsabilidade do Rio Music Carnival.
The festival site offers a parking lot service, which is subject to capacity, with prices determined by the venue. This service is not under the responsibility of Rio Music Carnival.
Qual o melhor meio de chegar ao evento? What is the best way to get to the event?
Sugerimos que vá de táxi ou de transporte público. A estação de metrô mais próxima é a “Glória”.
We suggest you take a taxi or use public transport. The closest metro station is “Glória”.
O que preciso apresentar na entrada do evento? What do I need to show at the festival entrance?
Apenas um documento original (ou cópia autenticada) com foto e seu ingresso impresso ou virtual.
A valid document with a picture and your ticket (printed or on your smartphone).
Haverá guarda-volumes no local? Will there be lockers available at the event?
Não.
No.
Será permitida a entrada de bermuda/boné/etc? Can I get in the event wearing shorts/hats/etc?
Sim, só não será permitida a entrada sem camisa.
Yes, you only won’t be let in if you are shirtless.
Será permitida a entrada com mochilas? Can I get in the event carrying a backpack?
Sim, porém todos passarão por revista de segurança na entrada. Você não poderá ingressar no evento portando drogas, bebidas ou objetos cortantes.
Yes, but everyone will go through the security check at the entrance. You cannot get in the event carrying any drugs, drinks or cutting objects.
Será permitida a entrada com câmeras profissionais? Can I get in the event carrying a professional camera?
Sim.
Yes.
Como será realizado o credenciamento de imprensa? What are the rules of press accreditation?
Favor entrar em contato através da nossa assessoria no email: flavia.pontualpress@gmail.com
Please get in touch through flavia.pontualpress@gmail.com
Gostaria de propor uma parceria com o Rio Music Carnival, com quem devo falar? I would like to propose a partnership with Rio Music Carnival. Who should I talk to?
Favor entrar em contato através do email: contato@riomusiccarnival.com.br
Please get in touch through contato@riomusiccarnival.com.br
Aniversariante tem algum tipo de benefício? My birthday is on the day/week/month of the event. Do I get any kind of discounts?
Não. Como a maioria dos eventos de grande porte, o Rio Music Carnival não oferece benefícios individuais como descontos ou cortesias para aniversariantes.
No. Different from most big festivals, Rio Music Carnival does not offer any type of individual benefits, such as discounts or VIP entrances.
Qual a faixa etária do evento? What is the minimum age required to access the event?
A idade mínima para ingressar no evento é de 18 anos.
The minimum age required to enter the event is 18.
Não encontrou a resposta para sua pergunta? Couldn’t find the answer to your question?
Entre em contato conosco através do e-mail: contato@riomusiccarnival.com.br
Get in touch with us through contato@riomusiccarnival.com.br
INGRESSOS
TICKETS
Qual a diferença entre um Pass e um ingresso? What is the difference between a pass and a ticket?
Os ingressos são entradas individuais para cada noite do evento. Os passes (1 Day Pass, 2 Day Pass e 3 Day Pass) são ingressos coringa. Ao comprar um pass você tem o direito de escolher em quais dias quer usá-lo. Após a compra de um pass, você deverá trocá-lo por ingressos individuais para o evento. Não é possível ingressar no evento apenas com o pass - você deve trocá-lo por ingressos individuais previamente.
The tickets are individual for each day of the event. The passes (1 Day Pass, 2 Day Pass and 3 Day Pass) are like wildcard tickets. Once you buy a pass you have the right to choose on which days of the festival you want to use it. After purchasing a pass, you must switch it for a single ticket to the event. It is not possible to access the event only with the pass - you must switch it for a single ticket beforehand.
Por que comprar um Pass em vez de vários ingressos? Why should I get a pass instead of several tickets?
O Pass tem valor promocional, o que significa que é mais barato comprar um pass para 2 dias do que 2 ingressos individuais, por exemplo.
The pass has a discount price, which means for example that it’s cheaper to buy a 2 Day Pass, than two single tickets.
Por que não encontro o 1 Day Pass à venda? Why can’t I buy a 1 Day Pass?
O 1 Day Pass foi vendido apenas na pré-venda, antes de o line-up ser anunciado. Agora, com o line up completo de todos os dias, você pode comprar direto o ingresso individual para qualquer dia (em vez do 1 Day Pass), ou passes para 2 ou 3 dias.
The 1 Day Pass was sold only on pre-sale, before the line-up was announced. Now that all days have a complete line up, you can get the single ticket for any preferred day (instead of a 1 Day Pass), or 2 and 3 Day Passes.
Onde posso comprar ingressos? Where can I buy tickets?
Os ingressos individuais de cada noite podem ser adquiridos tanto online, através do site Ingresso Certo (www.ingressocerto.com/rmc2020).
Single tickets for each night can be purchased online, at Ingresso Certo (www.ingressocerto.com/rmc2020).
Um ponto de venda listado não está vendedo ingressos. O que devo fazer? There is a box office that is not selling tickets. What should I do?
Favor informar à Ingresso Certo através do e-mail atendimento@ingressocerto.com ou +55 21 3957 9293.
Please inform Ingresso Certo through atendimento@ingressocerto.com or +55 21 3957 9293.
Onde posso comprar passes para o festival? Where can I buy passes for the festival?
Os passes para 2 ou 3 dias somente podem ser adquiridos no site Ingresso Certo (www.ingressocerto.com/rmc2020) e estarão a venda até o dia 22 de fevereiro, havendo disponibilidade.
2 and 3 Day Passes can only be purchased online, at Ingresso Certo (www.ingressocerto.com/rmc2020). They will be on sale until February 19th, if available.
Quais as formas de pagamento? What are the payment options?
Ingressos e passes online podem ser comprados no cartão de crédito (Visa, Master, Diners, Amex, Elo e Boleto).
Online tickets/passes can be paid for with credit cards (Visa, MasterCard, Diners, Amex, Elo e Bank slip).
Qual o procedimento para realizar a troca de passes por ingressos? How can I exchange my pass for tickets for my preferred festival days?
Após ter a compra aprovada por e-mail, acessa e o site Ingresso Certo (www.ingressocerto.com). e informe seu login e senha na área do usuário. Depois entre em: Meus Pedidos -> Ver Detalhes -> Imprimir Ingressos ou acesse o “SMS ou EMAIL recebido e clique no link disponível e escolha o(s) dia(s) do RIO MUSIC CARNIVAL que você quer curtir. A troca funciona da mesma maneira para 1 Day Pass, 2 Day Pass e 3 Day Pass, tanto GA quanto Premium.
After you receive an e-mail saying that your order has been approved, login with your personal account and password on the website Ingresso Certo (www.ingressocerto.com). Then go to “Meus Pedidos” -> “Ver Detalhes” -> “Imprimir Ingressos” or go to “SMS or EMAIL received and click on the available link and choose the day (s) of RIO MUSIC CARNIVAL you want to like. It works the same way with 1, 2 & 3 Day Passes, both GA and Premium.
Quando poderei escolher os dias em que vou usar meu Pass? When can I exchange my pass for tickets for my preferred festival days?
Assim que a compra do pass for aprovada, você já poderá trocá-lo por ingressos individuais para os dias do Festival.
After you receive an e-mail saying that your order has been approved, you immediately can switch your pass(es) for single tickets to your of festival days.
.
Até quando poderei trocar meu Pass por ingressos? What is the deadline to exchange my pass for tickets?
O prazo para a troca de pass por ingressos é 23 de fevereiro de 2020, mas sujeito a lotação dos setores de cada dia. Nesta data encerram-se também as vendas dos passes. No entanto, sugerirmos não deixar para última hora para trocar seus passes por ingressos, já que todos os dias estão sujeitos à lotação, e não podemos garantir disponibilidade de ingressos em determinado dia para quem comprou os passes.
You have until February 23th to exchange your passes, but subject to the sectors of each day. On this date, sales will also be closed for 2 and 3 Day Passes. However, we strongly suggest you don’t wait until the last minute to switch your passes for tickets, as all festival days are subjected to capacity and we cannot guarantee the availability of tickets for every day to the pass owners.
Depois que trocar meu pass por um ingresso, poderei troca-lo por outro dia? After I have exchanged a pass for tickets, can I change the ticket days?
Não. A troca de passes por ingressos é definitiva, e uma vez trocado, você não poderá alterar os dias.
No. The exchange of passes for single tickets is definite. Once you have switched, you cannot change the day of the ticket
Posso trocar um pass por 2 ou 3 ingressos para um mesmo dia? Can I exchange a pass for 2 or 3 tickets for the same festival day?
Não. O pass é valido apenas para dias diferentes do festival, de acordo com a quantidade de dias comprados. Portanto, se você comprar um 2 Day Pass, por exemplo, você deve escolher 2 dias diferentes para usar seus ingressos.
No. The passes are valid for different days of the festival. For example, if you have bought a 2 Day Pass, you must choose 2 different days to exchange your tickets.
Estou tendo problemas para realizar a troca. O que devo fazer? I’m having trouble to exchange my pass for tickets. What should I do?
Entre em contato com a Ingresso Certo através do e-mail: atendimento@ingressocerto.com, chat online www.ingressocerto.com, ou +55 21 3957 9293 informando o número do pedido. Atendimento de segundaa sexta das 9h as 19h, aos sabádos das 10h as 19h e domingos das 11h as 17h.
Please get in touch with Ingresso Certo through the e-mail atendimento@ingressocerto.com, chat online www.ingressocerto.com, or call +55 21 3957 9293 informing your order number. Monday to Friday service from 9h to 19h, Saturdays from 10h to 19h and Sundays from 11h to 17h.
Realizei a compra de ingressos ou passes pela internet e ela ainda não foi aprovada. O que devo fazer? I have purchased my passes or tickets online but the purchase hasn’t been approved yet. What should I do?
É provável que exista alguma divergência no cadastro. Neste caso, verifique em seu e-mail se houve algum contato da equipe do Ingresso Certo. Caso contrário, favor entrar em contato através do e-mail: atendimento@ingressocerto.com, chat online www.ingressocerto.com, ou +55 21 3957 9293 informando o número do pedido.
There might be a system error in your account. In this case, please verify your e-mail inbox to see if there has been any contact from Ingresso Certo’s team. If not, please get in touch through the e-mail atendimento@ingressocerto.com, chat online www.ingressocerto.com, or call +55 21 3957 9293 informing your order number.
Posso trocar de setor depois de ter comprado o ingresso? Can I change the sector of my pass or ticket after I buy it?
Não. Após comprar um ingresso ou pass, você deverá utilizá-lo no setor escolhido.
No. Once you have bought a ticket or pass, you must use it on the chosen sector.
Comprei meu ingresso ou pass mas não quero/não posso mais ir ao festival. Posso cancelar a compra? I’ve bought a pass or ticket to the festival, but I won’t be able to go anymore. Can I cancel my order?
As compras feitas pela internet (ingressos e passes) podem ser canceladas até o dia do evento, através www.ingressocerto.com/cancelamento . As compras pelos pontos de vendas físicos não poderão ser reembolsadas.
Online purchases (tickets and passes) can be canceled until the day of the event, through www.ingressocerto.com/cancelamento. Printed tickets cannot be refunded.
Como funciona a política de meia-entrada? How do half-price tickets work?
O valor promocional de meia-entrada é válido com apresentação do e-flyer do evento (impresso ou no seu smartphone) para compras físicas, ou para cadastrados no site Ingresso Certo (www.ingressocerto.com) para compras online, e ainda estudantes e idosos, de acordo com as leis 4161/03 e 10741/03.
Half-price tickets are applicable by showing the e-flyer of the event (printed or on your smartphone), for printed purchases at the box offices, for people registered at Ingresso Certo (www.ingressocerto.com), and for online purchases, with the exception for students and elderly, according to laws 4161/03 and 10741/03.
O que preciso apresentar na entrada do evento? What do I need to show at the festival entrance?
Apenas um documento original (ou cópia autenticada) com foto e seu ingresso impresso ou virtual.
A valid document showing a picture, and your ticket only (printed out or on your smartphone).
Preciso imprimir o ingresso para levar no dia ou posso levar no celular? Do I need to print my ticket, or can I show it on my smartphone?
Você pode levar o ingresso no celular desde que ele apresente o código de barras. Se você tiver apenas a confirmação da compra por e-mail no celular, deverá retirar seu ingresso na bilheteria do evento antes de ingressar no mesmo. Se tiver um celular Android, você ainda pode baixar o App "Ingresso Certo Walet". inserir seu login e senha, e todos os seus ingressos estarão disponíveis.
You can show the ticket on your smartphone as long as it has a bar code. If you only have the order confirmation e-mail on your smartphone, you must pick up your ticket at the event box office before getting in. If you have an Android phone, you can download the “Ingresso Certo Walet” app, login to your account and your tickets will be available there.
Haverá venda de ingressos na hora? Will there be tickets on sale at the event box office?
Todos os dias de evento estão sujeitos à lotação. Havendo disponibilidade de ingressos para o dia, haverá venda na bilheteria do local.
All days of the festival are subjected to capacity. If there are still tickets available on the specific day, they will be sold at the event box office.
Qual será o preço dos ingressos na hora? What are the ticketspricesat the event box office?
Os preços para venda na hora (caso ocorra) apenas serão divulgados no dia do evento, caso haja disponibilidade.
Prices of tickets sold at the box office (if tickets are still available) will only be published at the day of the event itself.
Quando será a próxima virada de lote? When will ticket prices rise again?
Cada dia do evento terá viradas de lote em dias diferentes. Anunciaremos em nossas redes sociais quando uma virada de lote estiver próxima. Fique ligado!
Each day of the event will have a ticket price increasing on different dates. There will be announcements on our social networks whenever a price increase is soon to happen. Stay tuned!
Quantos ingressos consigo comprar com um mesmo CPF? How many tickets can I buy with my personal document?
Para compras online, o limite é de 2 ingressos por dia de evento ou pass por CPF. Neste caso, cada pass conta como um item, e não como o número de ingressos a que ele dá direito. Para compras em pontos de venda físicos, não há limite de número de ingressos.
For online purchases, the limit is 2 tickets per event day or passes by person. In this case, each pass counts as one item, not as the number of tickets it represents. There is no limit for printed tickets or passes at the box offices.
Onde posso comprar ingressos para o camarote? Where can I get tickets to a VIP box?
Os camarotes não possuem ingressos individuais, e são vendidos apenas para grupos de 10, 15 ou 20 pessoas. Para informações sobre disponibilidade, valores e reservas de camarotes, favor entrar em contato através do email camarote@riomusiccarnival.com.br ou através dos telefones +1 (647) 376 3347.
VIP boxes are not sold individually, only for groups of 10, 15 or 20 people. For information about the VIP boxes availability, prices and reservation, please get in touch with us through e-mail camarote@riomusicarnival.com.br or by calling us +1 (647) 376 3347.
Não encontrou a resposta para sua pergunta? Couldn’t find the answer to your question?
Entre em contato com a Ingresso Certo através do e-mail: atendimento@ingressocerto.com.br
Get in touch with Ingresso Certo through atendimento@ingressocerto.com.br